Перевод "общественная работа" на английский

Русский
English
0 / 30
общественнаяthe community the people sociable social public
работаjob working work
Произношение общественная работа

общественная работа – 30 результатов перевода

О да, несомненно.
"Общественные работы, по вашему мнению, - это пустая трата времени?"
Нет, боже правый!
Oh, yes, I do indeed.
"In your opinion, are social affairs usually a waste of time?"
Heavens no!
Скопировать
Ты никогда не думала покрасить волосы?
Проблема с покупкой этой земли в том, что если Министерство общественных работ...
Хулиан, привет!
You've never thought of dying your hair?
The problem with buying that land is if the Public Works Ministry...
Julián, hi!
Скопировать
Была такая группа, которая помогала преступникам доставать оружие, чтобы они могли стрелять в граждан.
- Это была общественная работа.
- Дай мне посмотреть на это.
There was a group that helped criminals get guns so they could shoot citizens.
- It was a public service.
- Let me see that.
Скопировать
Она отзывчивая.
Ведет общественную работу и висит на доске почета.
Я не тот...
She is sympathetic.
She is socially active and hangs in the Hall of Fame.
I'm not the one...
Скопировать
А почему вы не можете прийти, посмотреть, как мы живем, что-то купить в нашем магазине, проводить ребёнка в детский сад?
Вы нам тут говорите об общественной работе...
Ведь социальные проблемы не решаются так, как вы это делаете, вывешивая на площади лозунг "Книга -друг человека".
Don't you want to find out how we live? Come shopping, see the nursery school?
You talk to us about society, but in the meetings when we're in your place, you wouldn't believe what we hear.
Social problems can't be solved your way, sticking slogans up all over town.
Скопировать
Это правда?
виновным и определяет наказание в виде ограничения свободы на 30 дней с обязанностью выполнять бесплатные общественные
Поцелуйте меня в задницу!
Is this true? No.
Declared guilty. Sentenced to 30 days' parole with the obligation to carry out community work.
Get stuffed. - Sorry?
Скопировать
Меня могут засадить.
Общественные работы.
Это твой "FiberCon" (средство от запора)?
I could do hard time for this one.
And community service.
is this your FiberCon?
Скопировать
Около месяца назад меня остановили, когда я ехала 90 километров при ограничении в 45.
Был выбор: или огромный штраф, или общественные работы.
И вот я здесь, и это полный кошмар.
About a month ago, I got stopped doing 60 in a 30-mile-an-hour zone.
It was either a huge fine or community service.
So here I am, and it's a nightmare.
Скопировать
Тебе повезло, что я вообще пришла.
Я приняла твой совет и пошла в дом престарелых чтобы завершить мои общественные работы.
Там ведь намного лучше, чем собирать мусор на краю дороги?
You're lucky I made it at all.
I took your advice and went down to that retirement home to finish off my community service.
It's a lot better than spearing trash, isn't it?
Скопировать
О чём она говорит?
Папа, Роз участвовала в общественных работах в доме престарелых и видимо второй раз за эту неделю один
Теперь они называют меня Ангелом Смерти.
What's she talking about?
Dad, Roz has been doing some community service down at a retirement home, and apparently, for the second time this week, one of her charges has died.
They're calling me the Angel of Death now.
Скопировать
Давайте просто отпустим его.
- Общественная работа, все, что угодно.
- Вы против?
Let's make this go away.
-Community service, whatever.
-You care?
Скопировать
Эй, это комплексная сделка, детки.
Слева вы можете видеть дом городского советника по общественным работам, построенный на нестабильном
Справа находится раздавленная белка.
Hey, it's a package deal, toots.
To your left, the home of the town director of public works, built on unstable landfill.
To your right, a flattened squirrel.
Скопировать
- Фрейзер, я нашла ухо.
Там не было других общественных работ, которые ты могла бы выполнять?
Единственной альтернативой было посещение стариков в доме престарелых.
- Frasier, I found an ear.
Was there no other service you could've performed?
The only other option was visiting old people in a retirement home.
Скопировать
Нет, я пришёл со своим другом, Роз.
- Она здесь на общественных работах.
- А, Ангел Смерти.
No, I'm just here with a friend of mine, Roz.
- She's doing some community service.
- Oh, the Angel of Death.
Скопировать
- Да.
Мой парень - юрист, а еще он общественной работой занимается.
И еще у него вот что есть.
-Yeah.
My guy is a lawyer, who does volunteer work.
And he has one of these.
Скопировать
- Спасибо.
Итак, Себастьян, ты занимаешься общественной работой?
- Вообще-то, нет, а что?
-Thank you.
So, Sebastian, do you do any volunteer work?
-Not really. Why?
Скопировать
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески Единства и подравшимся с другим школьником, которому не понравились действия Колфилда.
Тот школьник отделался общественными работами, поэтому некоторые представители этого сообщества ломают
Джоуи Потер, девушка, которая нарисовала картину, подчеркнула все это своим высказыванием.
Howard Green has thus far refused to comment publicly on his controversial decision to expel Matt Caufield, a senior accused of vandalizing the so-called Unity Mural and fighting with another boy who took exception to the prank.
The other boy was let off with only community service leading some in this community to question Green's motives and wonder whether he's let some kind of personal agenda affect his judgment.
Joey Potter, the girl who painted the mural was at tonight's meeting and summed it up best when she said this about Caufield's harsh punishment. This is ridiculous.
Скопировать
Артуру Миллеру нужно было НФИ, чтобы написать Смерть почтальона. Но это называлось не НФИ в то время.
Это называли Администрация общественных работ.
Это Рузвлельт--
Arthur Miller did need the NEA to write Death of a Salesman.
It was called the WPA back then.
It was Roosevelt's...
Скопировать
Это не дармовщина... а скорее настоящее последовательное развитие... в исправлении и реабилитации.
контролируемые должным образом... будут проделывать работу за пределами этих стен... выполняя все виды общественных
Эти люди могут познать полезность честного труда и в то же время обеспечат услуги обществу... при абсолютном минимуме затрат для мистера и миссис Налогоплательщиков.
It's no free ride... ..but rather a genuine progressive advance in corrections and rehabilitation.
Our inmates, properly supervised will be put to work outside these walls performing all manner of public service.
These men can learn the value of an honest day's labor and provide a service to the community at a bare minimum of expense to Mr. and Mrs. John Q. Taxpayer.
Скопировать
...Ну судья и говорит мне, что отправит меня или в тюрьму, или на общественные городские работы.
Общественные работы?
Это хуже всего!
...The judge says I go to jail, or do jobs for the City.
Community service?
The pits!
Скопировать
Водитель фургона мебельной фирмы до того, как приехал в Англию пару лет тому назад.
Через шесть месяцев поступил водителем-механиком в Министерство Общественных Работ.
Хорошие характеристики. А мадам Даниэльс?
Been driver for a mobile's firm until he came over to England, a couple of years ago.
Joined Minitery of Work as driver/mechanich six months later. Good references, good worker.
And Mme. Daniels?
Скопировать
Соломон очень старается.
Ведет общественную работу.
Я докажу, что Я достоин быть Комсомольцем.
Solly's making an effort.
He's doing a lot of social work.
I'll prove I'm a worthy Komsomol.
Скопировать
Ночь работы - и ты свободен.
- Никаких общественных работ.
- Я хочу поработать на общество.
One night's work and you're free.
- No community service.
- I want to do community service.
Скопировать
Констебль препроводил его с драгоценностями в карманах в участок.
Очень хорошая, воодушевляющая общественная работа достойных прохожих.
- За исключением...
The constable marches him off to the station, and there's the stones in his pocket.
Very public-spirited police work by the worthy passers-by.
Except...
Скопировать
Прекрасно, просто прекрасно...
Я получаю пользу от того, что я в Европе и учусь в вечерней школе на подрядчика общественных работ.
...подрядчика общественных работ... Когда я вернусь домой, я построю мост, автострады и плотины, и стану благодетелем для своей страны.
- Just fine, - Are you fine? ...
I'm taking advantage of being in Europe and studying at night school to become a public works contractor
...public works contractor When I return home, I'll build bridges, highways and dams which can gather the water and to become benefactor of my country.
Скопировать
Я получаю пользу от того, что я в Европе и учусь в вечерней школе на подрядчика общественных работ.
...подрядчика общественных работ...
Ты действительно хочешь ему обо всем этом написать?
I'm taking advantage of being in Europe and studying at night school to become a public works contractor
...public works contractor When I return home, I'll build bridges, highways and dams which can gather the water and to become benefactor of my country.
Do you really want to tell them all this?
Скопировать
Симпатичная, но к сожалению, активная.
Когда-то ее выдвинули на общественную работу и с тех пор никак не могут задвинуть обратно.
Освеженные обязательной утренней зарядкой в общественном транспорте, мы наконец-то прибываем на службу.
She is likeable but, unfortunately, energetic.
Once she was put forward as a union activist and since then nobody has managed to put her back.
Refreshed by mandatory morning exercises in the public transportation system we finally come to the office.
Скопировать
Здоровье хромало.
Но по уши был в общественной работе.
Выбивал квартиры для рабочих.
His health started to fail him.
But he became deeply involved in social issues.
He found housing for workers.
Скопировать
Я пойду и увижусь с ним.
С заведующим Общественными Работами?
Ты думаешь, что такой человек тебя примет?
I'll go and see him.
- The Alderman for Public Works?
You think a man like that will see you?
Скопировать
- Кто это?
Это Келдерманс, заведующий Департамента Общественных Работ.
Эй!
- Who's that?
That's Keldermans, the alderman for Public Works.
Hey!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов общественная работа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы общественная работа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение